Victory Parade, Vladimir Putin and the 76th anniversary of the Victory in the 1941–1945 Great Patriotic War (crucial part in the victory of World War II)

9 May 2021

Vladimir Putin made the speech at the military parade marking the 76th anniversary of the Victory in the 1941–1945 Great Patriotic War.

 

English-Russian Synchronized translation

Thirty-seven infantry units took part in the parade on Red Square: officers, sergeants and soldiers of military formations and units, students and cadets of military academies, Suvorov and Nakhimov schools and cadet corps, Young Army members, as well as units of the Emergencies Ministry, National Guard Troops and the Border Troops of the Russian Federal Security Service. Servicewomen were represented by parade units from the Military University, Military Academy of the Signal Corps, a branch of the Military Logistics Academy, the Military-Space Academy, and the Air and Space Defence Academy. Overall, almost 12,000 personnel were engaged.

По Красной площади прошли 37 пеших парадных расчётов: офицеры, сержанты и солдаты соединений и воинских частей, слушатели и курсанты военно-учебных заведений, воспитанники суворовских, нахимовских училищ и кадетских корпусов, участники всероссийского движения «Юнармия», а также подразделения МЧС, Росгвардии и Пограничных войск ФСБ России. Женщин-военнослужащих представили парадные расчёты от Военного университета, Военной академии связи, филиала Военной академии материально-технического обеспечения, Военно-космической академии и Военной академии воздушно-космической обороны. Всего около 12 тысяч военнослужащих.

Over 190 units of military hardware were on show, including the legendary T-34 tanks of the Great Patriotic War and the cutting-edge T-90M Proryv and T-14 Armata tanks, Kurganets infantry fighting vehicles, and Koalitsiya-SV artillery systems. Engaged in the parade were also Iskander-M mobile short-range ballistic missile systems, Buk-M3 and Tor-M2 surface-to-air missile systems, Pantsir-S mobile air defence systems and S-400 Triumf system. Yars mobile intercontinental ballistic missile launchers also crossed the square as part of the hardware column.

В составе механизированной колонны задействованы свыше 190 единиц техники, в том числе легендарные танки Т-34, а также новейшие Т-90М «Прорыв» и Т-14 «Армата», боевые машины пехоты «Курганец», артиллерийские комплексы «Коалиция-СВ». По площади проследовали оперативно-тактические ракетные комплексы «Искандер-М», зенитные ракетные комплексы «Бук-М3» и «Тор-М2», зенитные ракетно-пушечные комплексы «Панцирь-С» и системы С-400 «Триумф». Также в составе механизированной колонны проследовали пусковые установки стратегического ракетного комплекса «Ярс».

The parade concluded with an air show with 76 aircraft and helicopters in the sky, including Mi-26 heavy transport helicopters and Mi-8 multipurpose helicopters, Mi-35 attack helicopters of the Berkut aerobatic team, as well as a Kamov Ka-52 assault helicopter and a Ka-52 Alligator and Mi-28 Night Hunter assault helicopter. A group of three Ilyushin Il-76 transport planes, Tupolev Tu-160 and Tu-95MS strategic bombers capable of carrying cruise missiles flew over Red Square, accompanied by two Ilyushin Il-78 refuelling tanker planes and followed by Sukhoi SU-35S jet fighters, SU-24 bombers, Mikoyan MiG-31 supersonic interceptors, Sukhoi Su-57 fighter jets and a Lipetsk Aviation Centre mixed group of ten Sukhoi Su-30SM, SU-35 fighter jets and SU-34 fighter bombers. The Russkiye Vityazi (Russian Knights) and Strizhi (Swifts) aerobatic teams were penultimate to fly their Sukhoi Su-30SM and Mikoyan MiG-29 fighter jets in the famous Kubinsky Diamond formation. To conclude the airborne part, a group of six Su-25 assault jets flew in the Moscow sky spraying aerosols that matched the colours of the Russian national flag.

Завершился парад Победы пролётом авиации: в небе появились 76 самолётов и вертолётов, включая тяжёлые военно-транспортные вертолёты Ми-26, многоцелевые вертолёты Ми-8, ударные вертолёты Ми-35 пилотажной группы «Беркуты», а также Ка-52 «Аллигатор» и Ми-28Н «Ночной охотник». Над Красной площадью прошла группа из трёх самолётов Ил-76, способные нести крылатые ракеты стратегические бомбардировщики Ту-160 и Ту-95МС. Вместе с ними проследовали два самолёта-заправщика Ил-78. Следом появились Су-35С, Су-24, сверхзвуковые самолёты МиГ-31К, истребители Су-57 и смешанная группа Липецкого авиацентра из десяти самолетов Су-34, Су-30СМ и Су-35С. Предпоследним над Красной площадью прошёл знаменитый «кýбинский бриллиант» – ромб из самолётов МиГ-29 и Су-30СМ пилотажных групп «Стрижи» и «Русские витязи». В завершении парада небо над городом в цвета российского флага раскрасили шесть штурмовиков Су-25.

The President’s address at the military parade

President of Russia Vladimir Putin: Dear citizens of Russia,

Dear veterans,

Comrades soldiers and sailors, sergeants and warrant officers, midshipmen and sergeant majors,

Comrades officers, generals and admirals,

Happy Victory Day! The Victory had a colossal historic significance for the fate of the entire world. It is a holiday that has always been and will remain a sacred day for Russia, for our nation.

It is our holiday by right, for we are blood relatives of those who defeated, crushed, destroyed Nazism. It is ours because we descend from the generation of victors, a generation we are proud of and hold in great honour.

Our dear veterans, we bow before your courage and strong spirit and thank you for this immortal example of unity and love for our Motherland.

You proved that only together it is possible to achieve what seems impossible. You defeated a merciless enemy, defended your home, your children, and your country. You came out an absolute victor in the battle against Nazism and eternalised the memory of May 9, 1945.

Выступление Президента России на военном параде

В.Путин: Уважаемые граждане России!

Дорогие ветераны!

Товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, мичманы и прапорщики! Товарищи офицеры, генералы и адмиралы!

Поздравляю вас с Днём Победы! Победы колоссального, исторического значения для судеб всего мира. С праздником, который был, есть и будет для России, для нашего народа священным.

Он наш по праву родства с теми, кто разгромил, сломил, сокрушил нацизм. Наш по праву наследников поколения победителей, поколения, которое мы чтим и которым гордимся.

Дорогие наши ветераны! Мы преклоняемся перед вашим мужеством и силой духа, благодарим за бессмертный пример сплочённости и любви к Родине.

Вы доказали, что только вместе можно достичь, казалось бы, невозможного. Одолели беспощадного врага, защитили свой дом, детей, родную страну. Одержали над нацизмом безоговорочную Победу и прославили в веках 9 мая 1945 года.

We will always remember that it was the Soviet people who demonstrated the ultimate heroism. During the harshest times of war, during the crucial battles that determined the course of the fight against Nazism, our nation was alone on the toilsome, heroic and self-sacrificing road to Victory. Our people fought to the bitter end at every frontline, in the fiercest battles on the ground, at sea and in the air.

People of all ethnicities and faiths fought for every inch of our soil. For the fields on the approaches to Moscow, for the Karelian rocks and Caucasus passages, for Vyazma and Novgorod forests, for the shores of the Baltic Sea and the Dnieper, for the Volga and Don steppes.

The heroism of Soviet troops and the unfaltering spirit of civilians are perpetuated in the glorious titles of Hero Cities, awarded to Moscow and Leningrad, Minsk and Kiev, Stalingrad and Sevastopol, Murmansk and Odessa, Kerch and Tula, Novorossiysk and Smolensk.

The unbreakable bond between frontline fighters and those at the home front ensured that our troops were provided with everything they needed for the Victory, thanks to the efforts of plants in the Volga region and the Urals, Siberia and the Russian Far East, the cities of Kazakhstan and Central Asian republics. We remember those who offered shelter and support to the evacuees who were forced to leave their homes.

Today we gratefully celebrate the memory of an entire generation of great heroes and dedicated workers, and remember our frontline fighters, brave partisans and members of the underground resistance.

We can feel the never-ending pain of the people of Leningrad who suffered through the siege; the concentration camp prisoners, and the countless tragedies of the people who lived in the occupied territories.

We bow to the blessed memory of those whose lives were taken away by that war; the memory of sons, daughters, fathers, mothers, grandfathers, husbands, wives, brothers, sisters, fellow soldiers, family members and friends. We mourn the veterans who have passed.

I ask for a minute of silence.

(A minute of silence begins.)

Мы всегда будем помнить, что этот величественный подвиг совершил именно советский народ. В самое трудное время войны, в решающих сражениях, определивших исход борьбы с фашизмом, наш народ был один, один на многотрудном, героическом и жертвенном пути к Победе. Бился насмерть на всех рубежах, в жесточайших боях на земле, на море и в небе.

 

Люди всех национальностей, вероисповеданий сражались за каждую пядь родной земли: за подмосковные поля, карельские скалы и перевалы Кавказа, леса Вязьмы и Новгорода, за берега Балтики и Днепра, волжские и донские степи.

Доблесть советских воинов, несгибаемость мирных жителей увековечены в высоком звании городов-героев: Москвы и Ленинграда, Минска и Киева, Сталинграда и Севастополя, Мурманска и Одессы, Керчи и Тулы, Новороссийска и Смоленска.

Нерасторжимость фронта и тыла обеспечивали всё необходимое для фронта и для Победы, делали всё на заводах Поволжья и Урала, Сибири и Дальнего Востока, в городах Казахстана и республиках Средней Азии. Мы помним и тех, кто давал кров, поддерживал тех, кто оказался в эвакуации, был вынужден покинуть свой родной дом.

Сегодня мы отдаём дань памяти и благодарности всему поколению великих героев и тружеников, вспоминаем фронтовиков, храбрых партизан и подпольщиков.

Непроходящей болью отзываются в нас муки жителей блокадного Ленинграда и узников концлагерей, неисчислимые трагедии людей на оккупированных территориях.

Мы склоняем головы перед светлой памятью всех, чью жизнь отняла война: перед памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жён, братьев, сестёр, однополчан, родных, друзей. Скорбим о ветеранах, которые ушли от нас.

Объявляется минута молчания.

(Минута молчания.)

Friends,

This year, we celebrate 80 years since the beginning of the Great Patriotic War.

June 22, 1941, is one of the most tragic dates in our history. An enemy attacked our country and invaded our land to kill and to spread death and pain, horror and immeasurable suffering.

This enemy not only wanted to overthrow the Soviet political system but also to destroy us as a state, as a nation and wipe our peoples off the face of the earth.

We responded to the invasion by the Nazi hordes with a united, formidable and unstoppable determination to repel that invasion, to do everything in our power for the enemy to be defeated and for the criminals and murderers to receive inevitable and just punishment.

The Soviet people fulfilled their sacred oath, defended their Motherland and liberated Europe from the ‘brown plague’.

The Soviet people issued a historic verdict to Nazism with the power of their weapons on battlefields and with their moral strength and righteousness, the self-sacrificing bravery of soldiers’ mothers and the faithfulness of those who waited, every day, for a message from the frontline from their loved ones. The Soviet people won thanks to the power of kindness and charity that has been inherent to our national character since the earliest times.

This power was manifested in the heroism of doctors and nurses who saved the wounded and fought for every life in the trenches, in the heat of battle, and in hospitals on the frontline and on the home front.

Back then, in 1941there were still four years of the most violent war ahead. That war was a strike at our future, our youth, our youngest generation and, therefore, those who were never to be born.

The war brought upon us so many unbearable ordeals, grief and tears that it is impossible to forget. Those who are plotting new aggressions cannot be forgiven or justified.

Дорогие друзья!

В этом году исполняется 80 лет с начала Великой Отечественной войны.

22 июня 1941 года – одна из самых трагических дат в нашей истории. Враг напал на нашу страну, пришёл на нашу землю, чтобы убивать, сеять смерть и боль, ужас и несметные страдания.

Он хотел не только свергнуть политический строй, советскую систему, а уничтожить нас как государство, как нацию, стереть с лица земли наши народы.

Ответом на вторжение нацистских полчищ стало общее грозное, неодолимое чувство решимости отразить нашествие. Сделать всё, чтобы враг был повержен, чтобы преступники, убийцы понесли неотвратимое и справедливое наказание.

Советский народ исполнил эту священную клятву, отстоял Родину и освободил страны Европы от «коричневой чумы». Вынес нацизму исторический приговор и мощью оружия на полях сражений, и силой своей нравственной, человеческой правоты, жертвенным мужеством солдатских матерей, верностью тех, кто каждый день ждал от родных весточки с фронта. Той силой добра и любви к ближнему, которая испокон веков в нашем национальном характере.

Его великим воплощением стал подвиг врачей и медсестёр, которые спасали раненых, боролись за каждую жизнь и на передовой, в самом пекле, и в госпиталях на фронте и в тылу.

Но тогда, в 1941-м, впереди было ещё четыре года самой кровопролитной войны. Она била по будущему, по молодым, совсем юным поколениям, а значит, и по тем, кому так и не суждено было родиться.

Война принесла столько невыносимых испытаний, горя и слёз, что забыть это невозможно. И нет прощения и оправдания тем, кто вновь замышляет агрессивные планы.

It has been almost 100 years since the time when the abominable Nazi beast was gaining insolence and predatory strength in Central Europe. The slogans of racial and ethnic supremacy, anti-Semitism and Russophobia were becoming more and more cynical. Agreements designed to stop the landslide towards a world war were easily broken off.

History demands that we learn from it. Unfortunately, attempts are made to deploy a large part of Nazi ideology and the ideas of those who were obsessed with the delusional theory of their own supremacy.

This ideology is not only supported by radicals and international terrorist groups of all kinds. Today we are witnessing the surviving members of those killing squads and their followers trying to rewrite history and justify the traitors and criminals whose hands are smeared with the blood of hundreds of thousands of civilians.

Our people know too well how this can end. Every single family in our country cherishes the sacred memory of those who fought for our Victory and we will always be proud of their feats.

Russia is consistently defending international law while continuing to protect our national interests and the security of our people.

Our guarantees are the glorious Russian Armed Forces, descendants of the victorious troops, and, of course, our joint efforts for the sake of our country’s development and the wellbeing of Russian families.

Our veterans, their fates and loyalty to the Motherland is the example we follow. It is the summit that we must strive for while reaffirming the significance and the value of the great Victory in our thoughts and deeds, in our present and future endeavours for the sake of our Fatherland.

Glory to the victorious nation!

Happy Victory Day!

Hurrah!

Почти век отделяет нас от событий, когда в центре Европы наглел и набирал хищную силу чудовищный нацистский зверь. Всё циничнее звучали лозунги расового и национального превосходства, антисемитизма и русофобии. С лёгкостью перечёркивались соглашения, призванные остановить сползание к мировой войне.

История требует делать выводы и извлекать уроки. Но, к сожалению, многое из идеологии нацистов, тех, кто был одержим бредовой теорией о своей исключительности, вновь пытаются поставить на вооружение.

И не только разного рода радикалы и группировки международных террористов. Сегодня мы видим сборища недобитых карателей и их последователей, попытки переписать историю, оправдать предателей и преступников, на руках которых кровь сотен тысяч мирных людей.

Наш народ слишком хорошо знает, к чему всё это ведёт. В каждой семье свято хранится память о тех, кто отвоевал Победу. И мы всегда будем гордиться их подвигом.

Россия последовательно отстаивает международное право, при этом будем твёрдо защищать наши национальные интересы, обеспечивать безопасность нашего народа.

Надёжные гарантии тому – доблестные Вооружённые Силы России, наследники солдат Победы. И конечно, наша совместная работа ради развития страны, ради благополучия российских семей.

Наши ветераны, их судьбы, их преданность Родине – это пример для нас. Вершина, к которой мы должны стремиться и утверждать значимость, ценность грандиозной Победы в наших помыслах и поступках, в наших делах и будущих свершениях во имя Отечества.

Слава народу-победителю!

С праздником вас! С днём Великой Победы!

Ура!

Read the blog on many different cities across Russia (Moscow from Vladivostok) in our new EnglishMag issue 1Q/2021!
Order the magazine now!

Return to shop

Do you know all English manners? Maybe you don’t know something.

https://englishmag.ru/say-sorry/

You May Also Like

https://photo.roscongress.org/api/structure/photos/7c2ae04f-11e2-49d5-84d7-d0200530e5dc/preview

Vladimir Putin again supported Strong ideas for the development of the country

Daniil Medvedev Australian Open 2024

Daniil Medvedev: how to make the history in Australia but to lose in the final

EN-RU Exclusive: Tucker Carlson interviews Vladimir Putin, President of Russia

Putin and youth sing the hymn of Russia

The hymn of Russia in English – Putin signs the hymn with 3000 young people // Гимн России на английском и русском – Путин поет гимн вместе с 3000 молодыми людьми

Leave a Reply